苏武牧羊文言文翻译 单于使卫律召武受辞翻译
相信苏武牧羊文言文翻译,单于使卫律召武受辞翻译的知识很多朋友都不是很了解,今天恋上小编特意整理了这方面的知识,希望能帮助到大家!
内容导航:
一、苏武牧羊文言文翻译
1.文言文《苏武牧人》译文文言文《苏武牧人》译文:韦禄知道苏武终究不能投降,于是向单于报告了此事。
单于想让苏武愈发臣服,就把苏武囚禁起来,关在大地窖里,不给他吃喝。下雪了,苏武就躺下来嚼雪,和毡毛一起吞下去充饥。他存活了几天。
匈奴人认为这很神奇,就把苏武迁到北海边的一处荒地,让他放羊。直到公羊生下小羊后,他们才让苏武回家。与此同时,他的部下和随从常辉等人被安置在其他地方。
苏武迁居北海后,粮食无法运输,只能吃野鼠储藏的野果。他用汉族宫廷的符节放羊,睡觉和起床时都抱着它,直到节上绑的牦牛尾毛全部脱落。
原文如下:《汉书.苏武传》韦禄自知吴不可胁,故白单于。单于越想投降,幽乌就把他关在大窖里,不肯吃喝。
下雨下雪,吴躺下啃雪,连毛毡一起吞下去,活了好几天。匈奴以为他们是神,就迁到乌北海无人居住的地方,以便给他们喂饲料和牛奶,然后就回来了。
除了常惠等人所属的官员外,其他的都被安排在了其他地方。吴出海,找不到食物,就挖出野鼠,拔掉草来吃。
棍人这一天,放羊,起身自理,所有的结都消失了。苏武放羊是历史典故之一。
为了迫使苏武投降,匈奴单于最初将他囚禁在一个大地窖里。苏武饥渴难耐,吃雪吃头发求生,但他决不投降。单于又带他去了北海,苏武却不为所动。他仍手持汉代符,以放羊为生,表现出顽强的毅力和不屈的气节。
2、苏武牧阳的文言译本魏禄知道苏武终究不能被逼投降,于是将此事报告给单于。
单于想让苏武愈发臣服,就把苏武囚禁起来,关在大地窖里,不给他吃喝。下雪了,苏武就躺下来嚼雪,和毡毛一起吞下去充饥。他存活了几天。
匈奴人认为这很神奇,就把苏武迁到北海边的一处荒地,让他放羊。直到公羊生下小羊后,他们才让苏武回家。与此同时,他的部下和随从常辉等人被安置在其他地方。
苏武迁居北海后,粮食无法运输,只能吃野鼠储藏的野果。他用汉族宫廷的符节放羊,睡觉和起床时都抱着它,直到节上绑的牦牛尾毛全部脱落。
出自班固《汉书苏武传》。原文《汉书苏武传》鲁知吴绝不能威胁,白单于。
单于越想投降,幽乌就把他关在大窖里,不肯吃喝。下雨下雪,吴躺下啃雪,连毛毡一起吞下去,活了好几天。
匈奴以为自己是神,就迁到乌北海无人的地方放牛,然后牛又回来了。除了常惠等人所属的官员外,其他的都被安排在了其他地方。
吴到了海边,找不到食物,就挖野鼠来吃草。棍人这一天,放羊,起身自理,所有的结都消失了。
延伸资料《苏武传》是《汉书》中最杰出的名著之一。描写了苏武出征匈奴的使命,在威逼利诱面前坚守正气,吃苦不辱使命的故事。生动地描绘了一个“富贵人家”。不可淫、不可屈的爱国志士的光辉形象。”作者采用写传记常用的竖式结构来组织文章,注重顺序叙述,恰当地运用感叹词的方法,依序叙述。按照时间顺序,脉络清晰,故事完整。
参考来源:百度百科-苏武牧羊参考来源:百度百科-苏武牧羊(历史典故)。
3、《苏武牧阳》原文及译文——节选自《汉书李广苏简传》 作者:班固原文:吴子清,受命的青年之子父亲[1],他的兄弟都是男人[2]。后转入祖中厩监狱[3]。
时汉朝不断攻胡,叔同使者视之[4]。匈奴留下汉使郭己、鲁充国等十余代[5]。
当匈奴使者到来时,汉朝也对他们一视同仁[6]。汉元年(7),初立齐丹侯单于(8)。他怕汉人来攻打他,就说道:“汉皇帝,我的岳父在这里。”
皆归汉,使卢充国等。武帝感其仁义,派军使中郎将持节送往留守汉朝的匈奴使者[9]。由于他慷慨地贿赂了单于,因此回应了他的善意。
吴与他的副中将张胜、假官员常辉一起招募了一百多名士兵和斥候[10]。当他们到达匈奴时,他们留下了一些钱财。
单于异教,并非汉人所愿。方欲遣使遣吴等,惠王方、长水余昌等密谋伐匈奴(11)。
杀国王的人是坤邪王的妹妹[12]。与坤邪王一起投降汉朝,后追随昭业侯消失于呼中[13]。而那些被魏国法所投降的人[14],殷祥、牧之解单于木兰氏又归汉朝[15]。
惠吾等到了匈奴。余昌在汉时,认识副手张胜,私下侍候他。他说:“听说汉武帝对韦禄很怨恨,经常为汉朝用弓射他。
我的母亲和弟弟都在汉朝,我有幸得到他的赏赐。 ”张生答应把货给他。
一个多月后,单于去打猎,杜兰家的子弟也在。于昌等七十余人,正欲攻之。其中一人在夜间死亡,他通知了他。
单于的儿子们出兵迎战,封王等人死了,而羽昌却出生了。单于派韦律管理他的事务。
张生听了,对自己之前说的话感到害怕,就用形容词来形容吴。吴说:“如果是这样的话,这肯定会影响到我。
见罪必死,为国负重! ”他想自杀,被生、惠阻止。于昌国引诱张生。
单于愤怒,召集诸侯商议此事,打算杀掉汉使。左翼智子曰[16]:“既欲攻打单于,何必再加一?不如全部降服。”
单于使魏禄召吴受其言[17],吴对回等人说:“你们辱了节操,辱了性命,虽还活着,怎能还汉!”他用军刀刺伤了自己。韦禄害怕了,拿起武器去叫医生。
在地上挖一个土坎,放上熊熊的火,用武器覆盖它,然后在它的背上行走以吸血。武气耗尽,需要半天的时间才能恢复。
徽等哭,宇回营[18]。单于加强节度,派人日夜等候吴国,才接受了张胜。
随着吴国的好转,单于派使者小吴去讨豫昌,希望此时降服吴国。于昌被剑斩首后,法曰:“汉使张胜杀单于近臣,罪有应得。
那些投降的人将得到宽恕。 “举剑砍他,胜则投降。”
律对吴曰:“有罪,当坐。” ”吴曰:“无计,又非亲人,怎能坐得住?他又举剑模仿,吴却没有动。
卢曰:“苏君!卢谦背叛汉人,归附匈奴,幸得大宠,被封为王,山中人马牲畜数万人[20]。他真是富贵啊!苏军今天投降,明天就回来,与他的身体无关。草场[21]的事情谁知道?吴莹莹说道。
鲁道:“因为我的投降,我们与你结为兄弟。如果你现在不听我的计谋,就算你日后想再见到我,你还能得到吗?”吴骂鲁曰:“女子为男子臣民,不顾仁义,背叛主。亲爱的,为了将俘虏降服于蛮夷,你为何要见呢?”女人?[22]!而且单于信女人,使人生死,不义,欲与二主作对[23],见祸必败!南越杀汉使而屠杀之,乃九郡[24]。
万王于头县北阙杀汉使(25)。朝鲜杀汉使者后立即处决[26]。
唯匈奴无耳。如果你知道我不会发出光明,我会让两国互相攻击。
匈奴的灾难从我开始! ”吕植自知吴国不能威胁,所以单于白白投降。 单于越想投降,幽乌却把他关在大窖里,不肯吃喝。
下雨下雪,吴躺下啃雪,与展茂一同吞下(27)。他存活了几天。匈奴认为自己是神,于是迁居乌北海荒无人烟的地方[28]放牛,牛乳又回来了[29]。
除了常惠等人所属的官员外,其他的都被安排在了其他地方。吴到了海边,找不到食物,就挖野鼠来吃草草[30]。
汉节放羊,躺着看事,一切节日都过去了。经过五六年的积累,单于的弟弟与钱宜舍王(31岁)一起出海。
武能结网旋手[32],造弓弩[己33]。钱王宠爱他,赐予他衣食。三岁多,王病,赐军马牲畜、伏聂、琼禄(34)。
国王死后,百姓纷纷逃亡。冬季,丁命吴氏盗取吴氏牛羊[35],吴氏陷入困境。
起初,吴、李陵都是仆人[36]。军使匈奴明年投降,不敢索用武力。
久之,单于送陵墓下海,为军中设酒娱乐。因吴曰:“单于听说令与子清关系很好,便请令与他说话,他想以虚心相待。
我将永远无法回到汉朝,我将在亡灵之地受苦。我怎样才能见到安欣怡?前长君将车车[37]抬至永城阳宫[38],撑车而移[39],触柱折轴,被弹劾为不敬[40]。他拔剑自杀,并得到200万美元的安葬费。如庆从寺至河东而来[41]。太监与黄门驸马争夺船[42],将黄门驸马推入河中淹死。
太监死后,命如卿去抓他,但如卿却无能为力。他害怕自己喝药而死。当他来的时候,妻子已经不幸了[43],葬在杨陵[44]。
子清的妻子年轻,听说她已经改嫁了。只有两个女性兄弟[45],两女一男。如今他们已经活了十多年了,生死存亡还是个未知数。
人生如朝露,何苦受这么久!刚下陵时,子清突然发疯,自怨自艾,背叛了汉朝,于是在婆婆的支持下保护了皇宫(46)。子清并不想投降,那他为何要经过陵墓呢?况且陛下正值春秋时代[47],法制常衰。大臣们犯下罪行,摧毁了数十个家庭。安全性未知。谁在乎子青是否回来?愿听陵之计,便不再有云! ”吴曰:“吴父子之死之功,皆为陛下所成就。他们的等级为将军(48),贵族为侯爵(49)。他们是亲密的兄弟,总是希望自己的生命被抹去。
既然我已经杀了自己,那就有效了。哪怕给我一把斧子、斧子、汤、炒锅[50],我也会由衷地享受。臣事君,如子事父;儿子死了,父亲就会恨他。
请不要再说了! ” 令、吴饮酒数日,又曰:“子青听令之言。 ”吴曰:“我死已久矣!本王必投降,请完成今天的欢乐,死在我面前吧!凌见他如此诚恳,叹了口气,说道:“嘿,你这个义人!”陵墓与韦禄罪孽连天! ”因为泪水,他和吴绝一起去了。
凌恶给自己武功,妻子给了他几十头牛羊。后令回北海后,对吴曰:“区逃擒,得云中胜口[51]。谓太守以下官民皆着白衣,曰上崩[52]”。
吴听说此事,在南方大哭起来,几个月来,欧洲的热血日日夜夜地涌向他。昭帝即位[53],几年之内,匈奴与汉讲和。
汉人要求用武力,匈奴却谎称以武力必死。当后汉使者返回匈奴时,常惠请守军随行。夜接汉使,授旨。
教使召单于而言。
4、古文《苏武羊》的翻译苏武,字子清。年轻时,由于父亲的地位,兄弟三人都成为皇帝的侍从,并逐渐晋升为掌管皇帝鞍马鹰猎工具的官员。
当时汉朝廷不断进攻匈奴,并多次派遣使者相互暗中刺探。匈奴扣留了郭季、鲁充国等十余批汉使。
匈奴使者来时,汉朝廷也扣留他们以补偿。公元前100年,阖狄刚刚被立为单于。他害怕被汉人攻击,就说:“汉帝是我的长辈。”
全部归还汉朝使者卢充国等人。汉武帝称赞他的通情达理,做法合理,于是派苏武出使为中郎将,护送被关押在汉朝的匈奴使节回国。他还送给单于一份非常丰厚的礼物,以感谢他的好意。
苏武与副中将张胜、暂任使官常惠,以及招募的士兵、斥候百余人同去。到了匈奴那里,他就把自己的财物摆出来献给单于。
单于愈发嚣张,这出乎韩氏意料。单于正要派使者护送苏武等人回汉朝,恰巧长水的封王、虞昌等人在匈奴内部叛乱。
勾王是坤邪王的妹妹的儿子。与昆邪王一同投降汉朝。后来跟随昭业侯赵破奴,又落入胡境。在魏禄指挥下投降的人中,他们暗中策划了一场绑架阴谋。于母颜氏归汉。恰巧苏武等人投奔匈奴。
余昌在汉时,一直与副使张胜保持联系。他私下拜访张胜,说道:“听说汉王对韦禄很怨恨,我余昌用弓弩伏击汉廷,射死了他。我的母亲何氏和他的弟弟都在。”汉朝,希望得到汉朝廷的照顾。”
张生答应了他,并将财产送给了余昌。一个多月后,单于外出打猎,家里只有严家和单于的孩子。
余昌等七十人,准备造反。其中一人连夜逃走,并将他们的计划报告给严家及其子孙。单于的弟子派兵与他们交战,勾王等人战死。余昌被活捉。
单于派法使查处此案。张盛听到这个消息,担心自己和余昌私下所说的话被曝光,于是将事情的经过告诉了苏武。
苏武道:“事已至此,我们一定会受到牵连。如果你受辱而死,那就更对不起国家了!”所以他想自杀。
张盛和常辉一起拦住了他。果然,于畅向张胜表白了。
单于大怒,召集众多贵族商议此事,想要杀掉汉使。左翼智子道:“如果是单于被杀,还该用什么更严厉的刑罚呢?都应该叫他们投降。”
单于派韦禄召苏武来审问。苏武对常惠说:“如果你失了节操,侮辱了你的使命,即使你还活着,又怎么有尊严回到汉朝呢?”说完,他拔出身上的刀,自杀了。卫璐大吃一惊。他拥抱并搀扶着苏武,将他送到常惠身边。一个人骑着快马去看医生。
太医在地上挖了一个坑,在坑里点起小火,然后将苏武脸朝下放在坑上,轻轻拍打他的背,让淤血流出来。苏武已经断气了,过了好一会儿才重新呼吸。
常辉等人哭着拉着苏武坐车回营。单于钦佩苏武的正直,早晚派人去探望苏武,质问苏武,并将张胜逮捕入狱。
苏武的伤势逐渐好转。单于派使者通知苏武,他们将一起审问于昌,希望借此机会让苏武投降。
魏禄用剑杀了余昌后,说道:“汉使张胜,杀单于亲臣,应处死;投降单于者,应赦其罪。”
他举刀要杀张胜,张胜请降。韦禄对苏武说:副使有罪,应受处分。
苏武道:“我本来就没有参与这个计划,又不是他的亲戚,怎么谈得上坐在一起呢?”魏禄举剑指向苏武,但苏武却纹丝不动。魏禄道:“苏军!我魏禄曾背汉投降匈奴,幸得单于大恩,封我为王,我拥有数万人。”满山都是奴隶、马匹和牲畜,真是财富啊!苏先生,今天投降,明天投降也是如此。
你白白用你的身体给小草做肥料,谁知道你呢! ”苏武没有任何反应。韦禄道:“你臣服于我,我就成为你的兄弟。如果你今天不听我的安排,以后想再见我还有机会吗? ”苏武骂韦禄说:“你是别人的臣子。你背叛了皇帝,抛弃了亲人,沦为异族的奴隶,不顾仁义。我为什么要见你?更何况,单于信任你,让你决定别人的生死,你却不公平,不主持正义。反而想让汉武帝和匈奴单于互相争斗,眼睁睁看着两国灾难和损失!南越王杀了汉使,九郡遂平。
万王杀了汉使,头挂在宫北门。高丽王杀了汉使,随即大败。
只有匈奴人没有受到惩罚。你明明知道我是绝对不会投降的,你是想让汉、匈奴互相争斗。
匈奴灭亡的灾难,从我开始! ”魏禄知道苏武终究是不能被强迫投降的,所以他将这件事报告给了单于。单于想让他越来越投降,所以他将苏武囚禁起来,把他关在一个大地窖里,不给他钱。他任何喝或吃的东西。
下雪了,苏武就躺下来嚼雪,和毡毛一起吞下去充饥。他存活了几天。匈奴认为这很神奇,就把苏武移到北海边一个荒凉的地方,让他放羊,说只要羊生下小羊,他们就回汉。
与此同时,他的部下和随从常辉等人被安置在其他地方。苏武迁居北海后,粮食无法运输,只能吃野鼠储藏的野果。
他用汉族宫廷的符节放羊,睡觉和起床时都抱着它,直到节上绑的牦牛尾毛全部脱落。总共六年过去了五、单于的弟弟禹王去北海打猎。
苏武会织猎网,矫正弓弩。于晋王很器重他,赐予他衣服和食物。三年多后,于谦王病重,赐予苏武马匹、牲畜、盛酒奶酪的陶器、圆顶毡帐。
国王死后,他的部下也都搬走了。那年冬天,丁人人偷走了苏武的牛羊,苏武再次陷入贫困。
起初,苏武和李陵都是仆人。苏武出使匈奴的第二年,李陵投降了匈奴,不敢去拜访苏武。
随着时间的推移,单于派李陵到北海,为苏武设宴。
5. 苏武牧阳文言译原文
魏禄知道吴忠威胁不了,白单于大败。单于越来越急于投降。乃有吾将他安置在一个大地窖里,并且断绝了他的饮食。下雨下雪。吴躺下嚼雪,连毛毡一起咽下去,活了好几天。匈奴认为自己是神,于是迁居乌北海无人居住的地方放牧牲畜。牛奶又回来了。除了常惠等人所属的官员外,其他的都被安排在了其他地方。吴到了海边,找不到食物,就挖野鼠来吃草。汉节放羊,躺着看事,一切节日都过去了。
积累010-63 013六年,单于之弟黔王于涉出海。武能结网、纺弓、造弓、弩。齐王爱他,赐给他衣食。三岁多,王得病,赐马畜、伏聂、琼禄。国王死后,百姓纷纷逃亡。冬天,丁玲偷走了吴家的牛羊,吴家陷入了水深火热之中。
评论
1、鲁:指魏鲁,原为汉朝大臣,投靠匈奴。
2、吴:苏武
3.你:入狱
4、天雨雪:天上下雪下雨。它用作动词。
5. 啃:咬,咀嚼
6. 全部:全部
7.公羊:公羊
8、临市:粮食供应
9、节:符节,古时用作凭证
10.白:报告
11.起点:天赋
12. 迁移:迁移
13. 和:在一起
14.绝:断绝
15.思考:将.视为
16.Go:删除
17. 制作:命令
翻译
韦禄知道苏武终究无法投降,于是将此事报告给单于。单于想让苏武越来越臣服,就把苏武囚禁起来,关在大地窖里,不给他吃喝。下雪了,苏武就躺下来嚼雪,和毡毛一起吞下去充饥。他存活了几天。匈奴人认为他是神,就把苏武迁到北海边的一处荒地,让他放羊,说不生小羊,他就回汉朝。与此同时,他的部下和随从常辉等人被安置在其他地方。
苏武迁往北海后,单于断绝了粮食供应,只能吃野鼠储藏的野果。他用寒亭符节放羊,睡觉时抱着它,起床时,让结上的牦牛尾毛全部脱落。总共六年过去了五、单于的弟弟于谦王去北海打猎。苏武会纺丝绳系箭尾,拉直弓弩。于晋王很器重他,赐予他衣服和食物。
三年多后,于谦王病重,赐予苏武马匹、牲畜、酒奶酪陶器、圆顶毡帐。国王死后,他的部下也都搬走了。这一年冬天,定陵部落的人偷走了苏武的牛羊,苏武再次陷入贫困。
扩展信息
关于作者
班固(建武八年三十二年—永元四年九十二年),东汉官员、史学家、文学家。历史学家班彪之子,名孟坚,汉族,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人。除兰台灵石,迁学堂秘书郎。他艰苦奋斗二十多年,完成了当时世界上最重要的《汉书》。迁玄武司马,着有《白虎同德论》。他因战败受牵连,被判处死刑入狱。擅长诗词,有《两都赋》等。
《汉书》是我国古代继《史记》之后的又一重要史书。与《史记》、《后汉书》、《三国志》并称“前四史”。 《汉书》主要记载了西汉汉高祖元年(公元前206年)至新朝王莽四年(公元23年)230年的历史事件。 《汉书》包括历十二章、表八章、历十章、列传七十章,共一百章。后人分为一百二十卷,共八十万字。
以上就是关于苏武牧羊文言文翻译的知识,后面我们会继续为大家整理关于单于使卫律召武受辞翻译的知识,希望能够帮助到大家!
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。