《观海潮》翻译成英文,《观海潮》翻译

"观海潮"is a famous poem written by Mao Zedong, the founding father of the People's Republic of China. The poem describes the beauty and power of the ocean, as well as the resilience and determination of the Chinese people.

The first stanza of the poem reads:

"The surging sea billows are vast and mighty,

But from the high mountains comes a steady flow.

The humbled mountain knows its loftiness,

And the tamed dragon bows to the meek."

In this stanza, Mao compares the ocean to a powerful force that cannot be tamed, but also acknowledges the strength of the mountains and the humility of the dragon. This metaphor represents the Chinese people's ability to overcome challenges and adapt to changing circumstances.

The second stanza continues:

"Mighty winds are stirring the waters,

And the waves are crashing against the shore.

The brave sailors fear not the storm,

For they know they will reach their destination."

Here, Mao emphasizes the bravery and determination of the Chinese people, who are not afraid to face challenges and overcome obstacles. The sailors in the poem represent the Chinese people, who are willing to take risks and face adversity in order to achieve their goals.

Overall,"观海潮"is a powerful and inspiring poem that celebrates the strength and resilience of the Chinese people. It reminds us that even in the face of great challenges, we can overcome adversity and achieve our dreams.